| | kÜRTÇE-TÜRKÇE sözler.... | |
| | Yazar | Mesaj |
---|
XxezzaLe Üst Kullanıcı
Mesaj Sayısı : 606 Points : 995 Kayıt tarihi : 17/12/10 Yaş : 38 Nerden : istanbul
| Konu: kÜRTÇE-TÜRKÇE sözler.... Çarş. Ara. 22, 2010 11:21 pm | |
| Her tışt jı zıravi mırov jı stûri dıqete. - Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar. Heta mı xwe naskır mal lı xwe xelas kır. - Kendimi tanıyıncaya kadar malımı bitirdim. Hevalê bêje "heval heval" mede dû. - "Arkadaş arkadaş" diyen arkadaşın ardından gitme. Heyfa cıwaniyê piri lı pêye. - Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor. Heywana tu bıgerini wê erzan bıbe. - Gezdirdiğin hayvan ucuz olur. Hın dıkın hın dıxwun. - Kimi yapar kimi yer. Hıngıvê debeye dı eyarê kâçıkdaye. - Süzme baldır ama it postu içindedir. Hûrık hûrık dagır tûrık. - Ufak ufak doldur dağarcığını. Jı hırçkê du eyar dernayê. - Bir ayıdan iki post çıkmaz. Jın kelehe mêr gırtiye. - Kadın kaledir erkek tutsaktır. Jı pıra pır dıçe jı hındıka hındık. - Çoktan çok gider, azdan az. Jı rovi fenektır tune jı eyarê wi pırtır tune. - Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur. Jı xelkêre masigıro jı xwere kwêsigıro. - Elaleme balıkçı kendine kaplumbağacı. Kanya ku tu avê jê vexwi kevra navêjyê. - Su içtiğin kaynağa taş atma. Karê ne jı mıre bayê wê dı ser mıre. - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin. Keçkê bêbav çiyayê bêav. - Babasız kız susuz dağ gibidir. Keda helal dıbe mû naqete, keda haram bıbe weris ji dıqete. - Helal ekmek kıl olsa kopmaz, haram ekmek halat da olsa kopar. Kerê mıri jı gur natırse. - Ölmüş eşek kurttan korkmaz. Kes nakeve gora kesi. - Kimse kimsenin mezarına girmez. Ku kela şorbê çû buhayê heskê pere nake. - Çorba taşarsa kepçenin değeri para etmez. Kumê rasta tım qetyayiye. - Doğru kişinin külahı hep yırtıktır. Kurmê şiri heta piri. - Ana sütündeki kurt ölüme kadar. Ku te gırt bermede ku te berda bı dû nekeve. - Tuttunsa bırakma, bıraktınsa ardına düşme. Kûçık jı kê bıtırse bı wi ali dıreye. - Köpek korktuğu yana havlar. Lê kaliyê lê koriyê; mırın çêtırejı feqiriyê. - Ah yaşlılık ah körlük; ölüm yoksulluktan iyidir. Lı bejnê neri bı zêra kırî, laçek rakır kertkê guri. - Boyuna posuna baktı altınla aldı, örtüsünü kaldırdı kel çıktı. Lı kerê mırî dıgere ku nala jêke. - Ölmüş eşek arıyor ki nalını kopara. Mala me lı çoyê meye; çoyê me lı ser mılê meye. - Evimiz sopamızda, sopamız omzumuzun üstündedir. Malê axê dıçe canê xulêm dêşe. - Ağanın malı gider uşağın canı yanar. Malê çamêrki û xesiski wek hev dıre. - Cömerdin malıyla cimrinin malı aynı oranda harcanır. Mal lı ser malê nabe. - Ev üstünde ev olmaz. Mal mala teye lê bı alyê fıraxa nere. - Ev evindir ancak mutfak tarafına gitme. Meger lı newala nebin xeyala. - Vadilerde dolaşma, kabus görme. Mêja Kurmanca ne ibadete, adete. - Kürt'ün namazı ibadet değil adettir. Mêrê qels du cara şer dıxwaze. - Güçsüz adam iki kez kavga ister. Mırın mırıne xırexır çıye? - Ölüm ölümdür, hırıltı nedir? Mırişka bıgere wê lıngê wê bı zelq be. - Gezen tavuğun ayağında pislik olur. Mırov bı carkê qûnek nabe. - Bir seferle ibne olunmaz. Mırov xwe bı destê xwe ne xurine xura mırov naşkê. - İnsan kendini kendi eliyle kaşımazsa kaşıntısı geçmez. Nabêjın kê kır; dıbêjın kê got. - Kim yaptı demezler kim söyledi derler. Nan û pivaz hebe nexweşi çavreşiye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir. Navê gur derketiye; rovi dınya xera kır. - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı. Ne dujmınê xeraba bın; dujmınê xerabiyê bın. - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun. Ne fene, ev çı dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir? Ne xwar ne da hevala, geni kır avêt newala. - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı. Nıvışta bê tışt, xwedyê xwe kuşt. - Ücretsiz muska sahibini öldürdü. Pısik ne lı male mışk Evdırrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir. Pivaz, çı sor çı sıpi. - Soğan, ha kırmızı ha beyaz. Qantır nazê xwê şin nayê. - Katır doğurmaz, tuz yeşermez. Qedrê gulê çı zane; kelbeş dıvê kerê reş. - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek. Qûna wê qûna mırişkêye hêkê qaza dıke. - Götü tavuk götüdür kaz yumurtası yumurtluyor. Reng rengın, sor bı dengın. - Renk renktir, kırmızı ünlüdür. Rûyê reş ne hewci teniyêye. - Kara yüze is gerekmez. Serê du berana dı beroşkêde nakela. - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz. Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost. Sımbêl bı pısika ji heye. - Bıyık kedide de vardır. Şahdê rovi terya wiye. - Tilkinin tanığı kuyruğudur. Şeb û şekır çûn Diyarbekır, şekır rûnişt deng nekır, şeb rabû pesnê xwe kır. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü. Şerê sıbehê jı xêra êvarê çêtıre. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir. Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir. Şeytên gotiye "ê lı xwe bı heyıre ez dı winım." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş. Şêr şêre; çı jine çı mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek. Şıkefta sed pez heryê wê sed û yek pez ji heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar. Şûr kalanê xwe nabıre. - Kılıç kınını kesmez. Ta bı ta dıbe rih. - Kıl be kıl sakal olur. Taji bı zorê nare nêçırê. - Tazı zorla ava gitmez. Teyrê ku goşt dıxwun nıkılxwarın. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur. Tımayi bırakuje. - Tamah kardeş öldürendir. Tırsa gur jı baranê heba wê jı xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı. Tu bı hıriba tê lı nav keri ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun. Tu cehnemê nebini buhuşt bı te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz. Tu çı têxi kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın. War ew ware lê bıhar ne ew bıhare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil. Wê ev hevira hin gelek avê hıline. - Bu hamur daha çok su kaldırır. Xeber çekê jınêye. - Küfür kadının silahıdır. Xeta xwar jı gayê pire. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir. Xwedê jı yekire xera bıke dıranê wi dı pelûlê de dışkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır. Xwedyê xêra dıbe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur. Xwestek û kodık bı şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz. Xılt çıqas axê bıkole bı serê xwe dadıke. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker. Ya nare aş ya ji dıre aşvan dıkuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor. Yarê diya mı yek ba mınê bı dendıkê bıhiva bı xwedi bıkra. - Anamın dostu bir tane olsaydı onu bademiçiyle beslerdim. Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor. Zıkê zaroka tıjeye lê zımanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez. Zımanê dırêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır. Zor gêzerê radıke. - Zor, havucu kökünden çıkarır.
| |
| | | | kÜRTÇE-TÜRKÇE sözler.... | |
|
Similar topics | |
|
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |